Übersetzung von "договор с" in Deutsch


So wird's gemacht "договор с" in Sätzen:

Касаещото се лице например е задължено, да ни предостави лични данни, ако нашата фирма сключи договор с него.
Die betroffene Person ist beispielsweise verpflichtet uns personenbezogene Daten bereitzustellen, wenn unser Unternehmen mit ihr einen Vertrag abschließt.
и когато Господ твоят Бог ги предаде на тебе та ги поразиш, тогава ги изтреби, като на Бога обречени; да не правиш договор с тях, нито да ги пожалиш;
und wenn sie der HERR, dein Gott, vor dir dahingibt, daß du sie schlägst, so sollt ihr sie verbannen, daß du keinen Bund mit ihnen machest noch ihnen Gunst erzeigest.
А той каза: Добре, аз ще направя договор с тебе; но едно нещо искам аз от тебе, а именно, че няма да видиш лицето ми, ако не доведеш предварително Сауловата дъщеря Михала, когато дойдеш да видиш лицето ми.
13David sprach: Gut, ich will einen Bund mit dir schließen. Aber eins fordere ich von dir: Du sollst mein Angesicht nicht sehen, es sei denn, du bringst Michal, Sauls Tochter, zu mir, wenn du kommst, mein Angesicht zu sehen.
А три дена след като свързаха договор с тях чуха, че им били съседи и че живеели между тях;
16Aber drei Tage nachdem sie mit ihnen einen Bund geschlossen hatten, kam es vor sie, dass jene aus ihrer Nähe wären und mitten unter ihnen wohnten.
Такъв е случаят, ако обработването не е необходимо по-конкретно за изпълнение на договор с Вас, което е описано от вас в описанието на услугите.
Dies ist der Fall, wenn die Verarbeitung insbesondere nicht zur Erfüllung eines Vertrags mit Ihnen erforderlich ist, was von uns jeweils bei der Beschreibung der Funktionen und Angebote dargestellt wird.
Така направи договор с него и го пусна.
Und er machte einen Bund mit ihm und ließ ihn ziehen.
След това амонецът Наас възлезе та разположи стан против Явис-галаад; и всичките явиски мъже казаха на Нааса: Направи договор с нас, и ще ти слугуваме.
12 Und die Männer im Lager antworteten Jonathan und seinem Waffenträger und sprachen:Kommt herauf zu uns, so wollen wir's euch wohl lehren.
Задължение за предоставяне на лични данни, когато нашата компания сключи договор с него.
Der Betroffene ist beispielsweise verpflichtet, uns personenbezogene Daten zur Verfügung zu stellen, wenn unser Unternehmen einen Vertrag mit ihm abschließt.
За това ни говориха старейшините ни и всичките жители на нашата земя, казвайки: Вземете в ръката си храна за из пътя та идете да ги посрещнете, и речете им: Ваши слуги сме; и тъй, сега направете договор с нас.
Da sagten unsere Ältesten und alle Bewohner unseres Landes zu uns: Nehmt Wegzehrung mit auf den Weg und geht ihnen entgegen und sagt zu ihnen: Eure Knechte sind wir; nun denn, schließt mit uns einen Bund!
Предлагам ти 3-годишен договор с 20 000 годишно, считано от днес.
Ich biete Ihnen hier einen 3-Jahres-Vertrag mit jährlich 20.000 Dollar, beginnend heute!
Ще сключа договор с крал Туролд.
Dann werde ich den Vertrag mit König Turold schließen.
Карл подписа нов договор с университета в Мичиган.
Carl hat einen neuen Lehrautrag an der Universität von Michigan.
Но имам договор с един издател.
Aber ich habe einen Vertrag. Ja.
Съжалявам мистър Чатхур, но не мога да подпиша договор с вашата компания!
Es tut mir leid. Ich kann den Vertrag mit Ihrer Firma nicht unterzeichnen. Was, Sir?
Но не прощавам, ако някой наруши договор с мен.
Und ich warne Sie. Vertragsbruch ist für mich unverzeihlich.
Успех! "Енджи" има договор с повечето кораби в Мейн.
Viel Glück. Angie hat Verträge mit fast allen Fischern in Maine.
Той потвърди новия договор с Ерик Сакс от "Сакс Индъстрис".
Dafür hat er einen erneuten Vertrag geschlossen mit Eric Sacks und Sacks Industries.
Да, но няма значение, докато имам договор с "Рутлес".
Ja. Das bringt nur nichts, weil ich immer noch einen Vertrag mit Ruthless habe.
Компанията ми има договор с правителството, който ми дава достъп до информация.
Meine Firma hat Verträge mit der Regierung, mit denen ich auf sichere Datenbanken Zugriff habe.
Разбирам, че нямате договор с него, понеже не е имал нищо за договаряне.
Du hättest gar keinen Vertrag mit Walter Davis abschließen können, weil er keinen Vertrag zu vergeben hatte.
Имайте предвид, че това право се отнася само за автоматизирана информация, за която първоначално сте предоставили съгласието си да използваме или която сме използвали, за да сключим договор с Вас.
Bitte beachten Sie, dass sich dieses Recht nur auf automatisierte Informationen bezieht, für die Sie uns ursprünglich Ihre Einwilligung zur Nutzung gegeben haben oder wenn wir die Informationen verwendet haben, um einen Vertrag mit Ihnen zu erfüllen.
(1)Ние събираме и обработваме личните данни, които Вие ни предоставяте във връзка с използването на електронния магазин и сключване на договор с дружеството, включително за следните цели:
Wenn Zweck der Kontaktaufnahme die Anbahnung eines Vertrages mit uns ist, so ist Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b DSGVO ebenfalls eine Rechtsgrundlage für die Datenverarbeitung.
2 И амонецът Наас им каза: С това условие ще направя договор с вас: да извъртя десните очи на всички ви; и ще положа това за позор върху целия Израил.
2. Und Nahas, der Ammoniter, sprach zu ihnen: Darin will ich einen Bund mit euch machen, daß ich euch allen das rechte Auge aussteche und damit eine Schmach lege auf ganz Israel.
защото ти направиш договор с жителите на земята, та когато те блудствуват след боговете си, и жертвуват на боговете си, ти, ако те поканят, да ядеш от жертвите им;
Daß du [ja] keinen Bund mit den Bewohnern des Landes schließt! [Denn] dann könnte man dich einladen, und du könntest, wenn sie ihren Göttern nachhuren und ihren Göttern opfern, von ihren Schlachtopfern essen.
Ако сключим трудов договор с даден кандидат, предоставените данни ще се съхраняват за целите на трудовото правоотношение в съответствие със законовите изисквания.
Schließt der für die Datenverarbeitung Verantwortliche einen Arbeitsvertrag mit einem Antragsteller ab, werden die übermittelten Daten zum Zwecke der Bearbeitung des Arbeitsverhältnisses gemäß den gesetzlichen Bestimmungen gespeichert.
Вашето ползване на този уебсайт е предмет на тези условия за ползване на уебсайт (Договор с потребител).
Durch die Nutzung oder den Zugriff auf einen Teil der Website stimmen Sie den Geschäftsbedingungen dieser Vereinbarung zu.
Трябва да ни изпратите обратно стоките, без ненужно забавяне и при всички случаи не по-късно от 14 календарни дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от този договор с нас.
Sie müssen die Waren zurücksenden oder uns aushändigen, und zwar ohne unangemessene Verzögerung und in jedem Fall nicht später als 14 Tage ab dem Tag, an dem Sie uns über Ihre Entscheidung betreffend den Rücktritt vom Vertrag in Kenntnis gesetzt haben.
Освен данните за потреблението и разходите, с тях може да се предоставя и друга информация, която помага на потребителите да сравняват настоящия си договор с други оферти.
Neben den Daten zum Energieverbrauch und den Kosten können sie auch noch andere Informationen enthalten, die den Verbrauchern helfen, ihren aktuellen Vertrag mit anderen Angeboten zu vergleichen.
Тези Условия представляват договор с Вас.
Dies ist eine rechtsgültige Vereinbarung zwischen Ihnen und TuneCore.
Субектът на данните е, например, задължен да ни предостави лични данни, когато нашата компания сключи договор с него.
Mitunter kann es zu einem Vertragsschluss erforderlich sein, dass eine betroffene Person uns personenbezogene Daten zur Verfügung stellt, die in der Folge durch uns verarbeitet werden müssen.
И амонецът Наас из каза: С това условие ще направя договор с вас: да извъртя десните очи на всички ви; и ще положа това за позор върху целия Израил.
Aber Nahas, der Ammoniter, antwortete ihnen: Darin will ich einen Bund mit euch machen, daß ich euch das rechte Auge aussteche und bringe damit Schmach über ganz Israel.
12 но внимавай да не направиш договор с жителите на земята, гдето отиваш, да не би да стане примка между вас.
12 Hüte dich, daß du nicht einen Bund machest mit den Bewohnern des Landes, wohin du kommen wirst, daß sie nicht zum Fallstrick werden in deiner Mitte;
А те казаха: Видяхме явно, че Господ е с тебе и си рекохме: Нека се положи клетва между нас, между нас и тебе, и нека направим договор с тебе,
Sie sprachen: Wir sehen mit sehenden Augen, daß der HERR mit dir ist. Darum sprachen wir: Es soll ein Eid zwischen uns und dir sein, und wir wollen einen Bund mit dir machen,
но внимавай да не направиш договор с жителите на земята, гдето, да не би да стане примка между вас.
Hüte dich, daß du nicht einen Bund machest mit den Einwohnern des Landes, da du hineinkommst, daß sie dir nicht ein Fallstrick unter dir werden;
Внимавай да не би да направиш договор с жителите на земята, та когато те блудствуват след боговете си, и жертвуват на боговете си, ти, ако те поканят, да ядеш от жертвите им;
Daß du nicht einen Bund mit des Landes Einwohnern machest, und wenn sie ihren Göttern nachlaufen und opfern ihren Göttern, sie dich nicht laden und du von ihrem Opfer essest,
Та дойдоха при Исуса в стана в Галгал, та рекоха нему и на Израилевите мъже: От далечна страна сме дошли; сега, прочее, направете договор с нас.
Und gingen zu Josua ins Lager gen Gilgal und sprachen zu ihm und zum ganzen Israel: Wir kommen aus fernen Landen; so macht einen Bund mit uns.
Но Израилевите мъже рекоха на евейците: Да не би вие да живеете всред нас; и как ще направим договор с вас?
Da sprach das ganze Israel zu dem Heviter: Vielleicht möchtest du unter uns wohnend werden; wie könnte ich dann einen Bund mit dir machen?
Исус сключи мир с тях, и свърза договор с тях, че ще се опази живота им: и началниците на обществото им се заклеха.
Und Josua machte Frieden mit ihnen und richtete einen Bund mit ihnen auf, daß sie leben bleiben sollten. Und die Obersten der Gemeinde schwuren ihnen.
Вие да не правите договор с жителите на тая земя, а да съсипете олтарите им; но вие не послушахте гласа Ми. Защо сторихте това?
ihr aber solltet keinen Bund machen mit den Einwohnern dieses Landes und ihre Altäre zerbrechen. Aber ihr habt meiner Stimme nicht gehorcht. Warum habt ihr das getan?
Думаше още: Направи договор с мене; и, ето, моята ръка ще бъде с тебе, щото да доведе под твоята власт целия Израил.
Und sprach: Mache einen Bund mit mir; siehe, meine Hand soll mit dir sein, daß ich zu dir kehre das ganze Israel.
Взе и от царския род та свърза договор с него, Като го направи да се закълне; И отведе силните на страната,
Und nahm einen vom königlichen Geschlecht und machte einen Bund mit ihm und nahm einen Eid von ihm; aber die Gewaltigen im Lande nahm er weg,
1.0708899497986s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?